04/12/2010

bpost s'améliore, mais il y a encore du travail

CPCL_421028b.JPG

bpost s'est engagé à rendre son site  internet en français conforme à la législation linguistique. La ministre Vervotte l'a écrit à la Commission permanente de Contrôle linguistique (dans une lettre où elle qualifiait aussi La Calamine de commune francophone!).

La Commission permanente de Contrôle linguistique a pris acte de cet engagement dans son avis n° 42.102 en précisant bien que les noms de lieux qui ont une traduction officielle doivent figurer en français sur le site internet en français de bpost (la nouvelle appellation de "La Poste").

09:13 Écrit par Jean-Louis Xhonneux dans Actualité, Général, Politique, Web | Lien permanent | Commentaires (0) |  Facebook |

Les commentaires sont fermés.